strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Proverbs 27:1 μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα
me kaucho ta eis aurion ou gar ginoskeis ti texetai he epiousaProverbs 27 1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? καυχῶ
kaucho brag-o/brag-o/kauch-o/o-kauch/brag/brag/brag/boast/boaster/braggart/braggart/boastfulness/ΚΑΥΧῶ/ braggart-kaucho/vantard-kaucho/kauch-kaucho/kaucho-kauch/braggart/vantard/boaster/braggart/fanfaron/Piefke/Prahlhans/boastfulness/brag/fanfaronnade/boast/brag/fanfaronner/se vanter/se glorifier/se targuer/ΚΑΥΧῶ/ΚΑΥΧω/ ? τὰ
ta ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? αὔριον
aurion to morrow next day/to morrow next day/ΑὔΡΙΟΝ/ tomorrow-n/tomorrow-n/aurio-n/n-aurio/tomorrow/tomorrow/ΑὔΡΙΟΝ/ΑυΡΙΟΝ/ ? οὐ
hou no, not ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? γινώσκεις
ginoskeis happen-oskeis/become-oskeis/gin-oskeis/oskeis-gin/happen/become/product/yiddish/ΓΙΝΏΣΚΕΙΣ/ happen-keis/become-keis/gin-keis/keis-gin/happen/become/devenir/werden/entstehen/geschehen/stattfinden/succedere/accadere/diventare/deveni/product/produit/Produkt/yiddish/Ídish/ΓΙΝΏΣΚΕΙΣ/ΓΙΝΩΣΚΕΙΣ/ ? τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? τέξεται
texetai Texan-limited liability company/Texan-etai/Texas-etai/tex-etai/etai-tex/Texan/Texas/Texan/ΤΈΞΕΤΑΊ/ Texan-etai/texan-etai/tex-etai/etai-tex/Texan/texan/texano/tejano/Texas/Texas/Texas/Tejas/Texan/Texan/texano/tejano/ΤΈΞΕΤΑΊ/ΤΕΞΕΤΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ἐπιοῦσα
epiousa following next/following next/ἘΠΙΟῦΣΑ/ daily bread-a/epious-a/a-epious/daily bread/ἘΠΙΟῦΣΑ/ΕΠΙΟυΣΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame